Badia (Gemeinde / Abtei / Ladinisch)
Aus Tiroul
(Unterschied zwischen Versionen)
Version vom 21:17, 9. Apr. 2007 (bearbeiten) Redaktion (Diskussion | Beiträge) ← Zum vorherigen Versionsunterschied |
Aktuelle Version (13:25, 29. Okt. 2007) (bearbeiten) (Entfernen) Redaktion (Diskussion | Beiträge) |
||
(Der Versionsvergleich bezieht eine dazwischen liegende Version mit ein.) | |||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
==Standardladinische Form== | ==Standardladinische Form== | ||
==Weitere Namen== | ==Weitere Namen== | ||
- | [[Abtei (Gemeinde / Abtei)]], [[Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)]] | + | [[Abtei (Gemeinde / Abtei)]] |
+ | |||
+ | [[Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)]] | ||
==Anmerkungen== | ==Anmerkungen== | ||
==Etymologie== | ==Etymologie== | ||
- | Spätlat. ''abbatia'', das in westromanischer Weise zu ''abbadia'' werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut ''a''- abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition ''a'' 'zu, in' aufgefasst wurde. Der deutsche Name stammt direkt von der spätlateinischen Vorlage. | + | Der ladinische Name stammt von spätlat. ''abbatia'', das in westromanischer Weise zu ''abbadia'' werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut ''a-'' abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition ''a'' 'zu, in' aufgefasst wurde. |
- | Von „http://www.tiroul.info/index.php/Abtei_%28Gemeinde_/_Abtei%29“ | + | Der deutsche Name stammt nicht direkt aus dem Ladinischen (weil er dann ''*Badei'' lauten würde), sondern ist die Übersetzung des ladinischen Namens ''Badia'' mit dem Lehnwort ''Abtei'', das direkt vom spätlateinischen Appellativ stammt. |
[[Kategorie: Abtei (Gemeinde)]] | [[Kategorie: Abtei (Gemeinde)]] | ||
[[Kategorie: Kategorie Gemeinde]] | [[Kategorie: Kategorie Gemeinde]] |
Aktuelle Version
Badia | ||||||
|
Gemeinde im Gadertal.
Inhaltsverzeichnis |
[bearbeiten] Standardladinische Form
[bearbeiten] Weitere Namen
Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)
[bearbeiten] Anmerkungen
[bearbeiten] Etymologie
Der ladinische Name stammt von spätlat. abbatia, das in westromanischer Weise zu abbadia werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut a- abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition a 'zu, in' aufgefasst wurde.
Der deutsche Name stammt nicht direkt aus dem Ladinischen (weil er dann *Badei lauten würde), sondern ist die Übersetzung des ladinischen Namens Badia mit dem Lehnwort Abtei, das direkt vom spätlateinischen Appellativ stammt.