Badia (Gemeinde / Abtei / Ladinisch)

Aus Tiroul

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 13:23, 29. Okt. 2007 (bearbeiten)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

← Zum vorherigen Versionsunterschied
Aktuelle Version (13:25, 29. Okt. 2007) (bearbeiten) (Entfernen)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

 
Zeile 11: Zeile 11:
==Standardladinische Form== ==Standardladinische Form==
==Weitere Namen== ==Weitere Namen==
-[[Abtei (Gemeinde / Abtei)]], [[Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)]]+[[Abtei (Gemeinde / Abtei)]]
 + 
 +[[Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)]]
==Anmerkungen== ==Anmerkungen==
==Etymologie== ==Etymologie==

Aktuelle Version

Badia
Standardladinische Form
[baˈdia]
    Anhören 
Ladinisch-mundartliche Form

Gemeinde im Gadertal.

Inhaltsverzeichnis

[bearbeiten] Standardladinische Form

[bearbeiten] Weitere Namen

Abtei (Gemeinde / Abtei)

Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)

[bearbeiten] Anmerkungen

[bearbeiten] Etymologie

Der ladinische Name stammt von spätlat. abbatia, das in westromanischer Weise zu abbadia werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut a- abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition a 'zu, in' aufgefasst wurde.

Der deutsche Name stammt nicht direkt aus dem Ladinischen (weil er dann *Badei lauten würde), sondern ist die Übersetzung des ladinischen Namens Badia mit dem Lehnwort Abtei, das direkt vom spätlateinischen Appellativ stammt.

Ansichten
Persönliche Werkzeuge