Gröden (Gebiet)

Aus Tiroul

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 13:22, 26. Okt. 2007 (bearbeiten)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

← Zum vorherigen Versionsunterschied
Version vom 13:29, 26. Okt. 2007 (bearbeiten) (Entfernen)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

Zum nächsten Versionsunterschied →
Zeile 21: Zeile 21:
==Anmerkungen== ==Anmerkungen==
==Etymologie== ==Etymologie==
-Vorrömischer Name. Falls indogermanisch, möglicherweise zu idg. ''*gʰerh<sub>1</sub>-'', dazu mit Schwebeablaut ''*gʰreh<sub>1</sub>-'' 'hervorstechen (von Pflanzentrieben, Stacheln, Borsten, Erderhebungen, Kanten)' (vgl. IEW, S. 440 u. S. 454). Daraus idg. ''*gʰr<sub>e</sub>h<sub>1</sub>-tí'' 'Hervorstechendes, Spitzes' > ''*ghratí'' > oaidg.B ''*grati'', wohl 'Erderhebung, Kante, Grat' → ''*gratéinā'' 'Ansammlung derselben' > klat. ''*Gratēna'' > vlat. ''*Graténa'' > alpenrom. ''*Gradéna'' (vgl. 1130-1140 ''Gradêna vallis'') > ahd. ''*Grédina'' (vgl. 994-1005 ''ad Gredine'') > mhd. ''Gredene'' > nhd. ''Greden, Gröden'', mda. [greidn]. +Vorrömischer Name. Falls indogermanisch, möglicherweise zu idg. ''*gʰerh<sub>1</sub>-'', dazu mit Schwebeablaut ''*gʰreh<sub>1</sub>-'' 'hervorstechen (von Pflanzentrieben, Stacheln, Borsten, Erderhebungen, Kanten)' (vgl. IEW, S. 440 u. S. 454). Daraus idg. ''*gʰr<sub>e</sub>h<sub>1</sub>-tí'' 'Hervorstechendes, Spitzes' > ''*ghratí'' > oaidg.B ''*grati'', wohl 'Erderhebung, Kante, Grat' → ''*gratéinā'' 'Ansammlung derselben' > klat. ''*Gratēna'' > vlat. ''*Graténa'' > alpenrom. ''*Gradéna'' (vgl. 1130-1140 ''Gradêna vallis'') > ahd. ''*Grédina'' (vgl. 994-1005 ''ad Gredine'') > mhd. ''Gredene'' > nhd. ''Greden, Gröden'', mda. [greidn].
Im Deutschen unterlag der Name dem Primärumlaut (daher die moderne Schreibung mit ''ö'') und dem Initialakzent. Im Romanischen ergab alpenrom. ''*Gradéna'' durch Metathese im Vorton ital. ''Gardena'', lad.-grödn. ''Gherdëina'', lad.-gad. ''Gherdëna''. Im Deutschen unterlag der Name dem Primärumlaut (daher die moderne Schreibung mit ''ö'') und dem Initialakzent. Im Romanischen ergab alpenrom. ''*Gradéna'' durch Metathese im Vorton ital. ''Gardena'', lad.-grödn. ''Gherdëina'', lad.-gad. ''Gherdëna''.
 +
 +In der wohl erst romanischen Ableitung [[Ütia Gherdenacia (Schutzhütte / Abtei / Ladinisch)|''Gherdenacia'']] liegt eine Gleichung zum Namen für Gröden zugrunde, also auch hier alpenrom. *''Gradéna'' > ''*Gardéna''.
Der Name ''Gröden'' wäre demnach am nächsten verwandt mit nhd. ''Grat'' 'schmaler Bergrücken, Höhenbereich im Bergland' (< germ. ''*grēda-''), allenfalls gar eine Gleichung, zumal ebenfalls schwundstufig, mit russ. ''grot'' 'Wurfspeer', poln. ''grot'', tschech. ''hrot'' 'Spitze'. Weite Anknüpfungen wären u. a. mhd. ''graʒ, -ʒʒes'' 'Sprosse oder junger Zweig vom Nadelholz', nhd. ''Gras'', lat. ''grāmen'' < *''grasmen''. Der Name ''Gröden'' wäre demnach am nächsten verwandt mit nhd. ''Grat'' 'schmaler Bergrücken, Höhenbereich im Bergland' (< germ. ''*grēda-''), allenfalls gar eine Gleichung, zumal ebenfalls schwundstufig, mit russ. ''grot'' 'Wurfspeer', poln. ''grot'', tschech. ''hrot'' 'Spitze'. Weite Anknüpfungen wären u. a. mhd. ''graʒ, -ʒʒes'' 'Sprosse oder junger Zweig vom Nadelholz', nhd. ''Gras'', lat. ''grāmen'' < *''grasmen''.
[[Kategorie: Kategorie Gebiet]] [[Kategorie: Kategorie Gebiet]]

Version vom 13:29, 26. Okt. 2007

Gröden
Standarddeutsche Form
[grøːdn]
    Anhören 
Deutsch-mundartliche Form
[greidn]
    Anhören 
Weitere standarddeutsche Formen
Grödental [ˈgrøːdnˌtaːl]

linkes Seitental des Eisacktales.

Inhaltsverzeichnis

Standarddeutsche Form

Weitere Namen

Gherdëina (Gebiet / Ladinisch), Gardena (Gebiet / Italienisch), val Gardena (Gebiet / Italienisch)

Anmerkungen

Etymologie

Vorrömischer Name. Falls indogermanisch, möglicherweise zu idg. *gʰerh1-, dazu mit Schwebeablaut *gʰreh1- 'hervorstechen (von Pflanzentrieben, Stacheln, Borsten, Erderhebungen, Kanten)' (vgl. IEW, S. 440 u. S. 454). Daraus idg. *gʰreh1-tí 'Hervorstechendes, Spitzes' > *ghratí > oaidg.B *grati, wohl 'Erderhebung, Kante, Grat' → *gratéinā 'Ansammlung derselben' > klat. *Gratēna > vlat. *Graténa > alpenrom. *Gradéna (vgl. 1130-1140 Gradêna vallis) > ahd. *Grédina (vgl. 994-1005 ad Gredine) > mhd. Gredene > nhd. Greden, Gröden, mda. [greidn].

Im Deutschen unterlag der Name dem Primärumlaut (daher die moderne Schreibung mit ö) und dem Initialakzent. Im Romanischen ergab alpenrom. *Gradéna durch Metathese im Vorton ital. Gardena, lad.-grödn. Gherdëina, lad.-gad. Gherdëna.

In der wohl erst romanischen Ableitung Gherdenacia liegt eine Gleichung zum Namen für Gröden zugrunde, also auch hier alpenrom. *Gradéna > *Gardéna.

Der Name Gröden wäre demnach am nächsten verwandt mit nhd. Grat 'schmaler Bergrücken, Höhenbereich im Bergland' (< germ. *grēda-), allenfalls gar eine Gleichung, zumal ebenfalls schwundstufig, mit russ. grot 'Wurfspeer', poln. grot, tschech. hrot 'Spitze'. Weite Anknüpfungen wären u. a. mhd. graʒ, -ʒʒes 'Sprosse oder junger Zweig vom Nadelholz', nhd. Gras, lat. grāmen < *grasmen.

Ansichten
Persönliche Werkzeuge