Badia (Gemeinde / Abtei / Italienisch)

Aus Tiroul

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 21:18, 9. Apr. 2007 (bearbeiten)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

← Zum vorherigen Versionsunterschied
Version vom 13:23, 29. Okt. 2007 (bearbeiten) (Entfernen)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

Zum nächsten Versionsunterschied →
Zeile 11: Zeile 11:
==Standarditalienische Form== ==Standarditalienische Form==
==Weitere Namen== ==Weitere Namen==
-[[Abtei (Gemeinde / Abtei)]], [[Badia (Gemeinde / Abtei / Ladinisch)]]+[[Abtei (Gemeinde / Abtei)]]
 + 
 +[[Badia (Gemeinde / Abtei / Ladinisch)]]
==Anmerkungen== ==Anmerkungen==
==Etymologie== ==Etymologie==
-Spätlat. ''abbatia'', das in westromanischer Weise zu ''abbadia'' werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut ''a''- abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition ''a'' 'zu, in' aufgefasst wurde. Der deutsche Name stammt direkt von der spätlateinischen Vorlage. +Der ladinische Name stammt von spätlat. ''abbatia'', das in westromanischer Weise zu ''abbadia'' werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut ''a-'' abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition ''a'' 'zu, in' aufgefasst wurde.
 + 
 +Der deutsche Name stammt nicht direkt aus dem Ladinischen (weil er dann ''*Badei'' lauten würde), sondern ist die Übersetzung des ladinischen Namens ''Badia'' mit dem Lehnwort ''Abtei'', das direkt vom spätlateinischen Appellativ stammt.
 +[Kategorie: Abtei (Gemeinde)]]
 +
Von „http://www.tiroul.info/index.php/Abtei_%28Gemeinde_/_Abtei%29“ Von „http://www.tiroul.info/index.php/Abtei_%28Gemeinde_/_Abtei%29“

Version vom 13:23, 29. Okt. 2007

Badia
Standarditalienische Form
[baˈdiːa]
    Anhören 
Italienisch-mundartliche Form

Gemeinde im Gadertal.

Inhaltsverzeichnis

Standarditalienische Form

Weitere Namen

Abtei (Gemeinde / Abtei)

Badia (Gemeinde / Abtei / Ladinisch)

Anmerkungen

Etymologie

Der ladinische Name stammt von spätlat. abbatia, das in westromanischer Weise zu abbadia werden musste. Im Romanischen bzw. Oberitalienischen und Ladinischen wurde der Anlaut a- abgetrennt, weil er mit der Zeit als Präposition a 'zu, in' aufgefasst wurde.

Der deutsche Name stammt nicht direkt aus dem Ladinischen (weil er dann *Badei lauten würde), sondern ist die Übersetzung des ladinischen Namens Badia mit dem Lehnwort Abtei, das direkt vom spätlateinischen Appellativ stammt. [Kategorie: Abtei (Gemeinde)]]


Von „http://www.tiroul.info/index.php/Abtei_%28Gemeinde_/_Abtei%29“

Ansichten
Persönliche Werkzeuge