Bressanone (Ort / Brixen / Italienisch)

Aus Tiroul

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 11:37, 23. Apr. 2007 (bearbeiten)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)
(Etymologie)
← Zum vorherigen Versionsunterschied
Version vom 13:48, 6. Mai. 2007 (bearbeiten) (Entfernen)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)
(Etymologie)
Zum nächsten Versionsunterschied →
Zeile 33: Zeile 33:
==Etymologie== ==Etymologie==
-Rät. ''*Prikse-na'' 'Gebiet eines *Prikse'. Daraus rom. ''*Príksena'' > ahd. ''Prihsna'' (so 901). Innerhalb des Romanischen entwickelte sich der Name zu ''Préssena'' (so 828) weiter und wurde mit dem Suffix ''-ōne'' versehen: ''*Pressenōne.'' Das ist die Basis für die ladinischen und italienischen Formen. Der Name hat dieselbe Bildungsweise wie ''Ritten'' = lad. ''Renón'' (Grödner Variante), ''Rignùn'' (Gadertaler Variante), ''Retenón'' (Fassaner Variante). Zugrunde liegt hier rät. *''Ritθe-na'' 'Gebiet eines *''Ritθe''. Daraus einerseits ahd. ''*Rittena'' und andererseits rom. *''Rettenōne''.+Rät. ''*Prikse-na'' 'Gebiet eines *Prikse'. Daraus rom. ''*Príksena'' > ahd. ''Prihsna'' (so 901). Innerhalb des Romanischen entwickelte sich der Name zu ''Préssena'' (so 828) weiter und wurde mit dem Suffix ''-ōne'' versehen: ''*Pressenōne.'' Das ist die Basis für die ladinischen und italienischen Formen. Der Name hat dieselbe Bildungsweise wie [[Ritten (Ort / Ritten) | ''Ritten'']] = lad. ''Renón'' (Grödner Variante), ''Rignùn'' (Gadertaler Variante), ''Retenón'' (Fassaner Variante). Zugrunde liegt hier rät. *''Ritθe-na'' 'Gebiet eines *''Ritθe''. Daraus einerseits ahd. ''*Rittena'' und andererseits rom. *''Rettenōne''.
[[Kategorie: Brixen (Gemeinde)]] [[Kategorie: Brixen (Gemeinde)]]
[[Kategorie: Kategorie Ort]] [[Kategorie: Kategorie Ort]]

Version vom 13:48, 6. Mai. 2007

Koordinaten: Ost (UTM): 702881.91, Nord (UTM): 5176486.80

Bressanone
Standarditalienische Form
[bresːaˈnoːne]
    Anhören 
Italienisch-mundartliche Form
Ableitung der italienischen Form
Brissinese [brisːiˈneːze]
Bressanone
Bressanone

Stadtgemeinde mit gleichnamiger Fraktion am Zusammenfluss von Eisack und Rienz im Eisacktal.

Inhaltsverzeichnis

Standarditalienische Form

Weitere Namen

Brixen (Ort / Brixen)

Persenon (Ort / Brixen / Ladinisch)

Porsenù (Ort / Brixen / Ladinisch)

Anmerkungen

Die historisch richtige Schreibung ist mit P-: Presinon, Presenon (1571), Città di Pressanone (1648), Pressanone (so noch 1906). Schreibungen mit B- treten aber schon in Tirol-Karten aus dem späten 17. Jh. auf: Bressanone.

Etymologie

Rät. *Prikse-na 'Gebiet eines *Prikse'. Daraus rom. *Príksena > ahd. Prihsna (so 901). Innerhalb des Romanischen entwickelte sich der Name zu Préssena (so 828) weiter und wurde mit dem Suffix -ōne versehen: *Pressenōne. Das ist die Basis für die ladinischen und italienischen Formen. Der Name hat dieselbe Bildungsweise wie Ritten = lad. Renón (Grödner Variante), Rignùn (Gadertaler Variante), Retenón (Fassaner Variante). Zugrunde liegt hier rät. *Ritθe-na 'Gebiet eines *Ritθe. Daraus einerseits ahd. *Rittena und andererseits rom. *Rettenōne.

Ansichten
Persönliche Werkzeuge