Gardena (Gebiet / Italienisch)

Aus Tiroul

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 13:35, 26. Okt. 2007 (bearbeiten)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

← Zum vorherigen Versionsunterschied
Aktuelle Version (16:16, 26. Okt. 2007) (bearbeiten) (Entfernen)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

 
(Der Versionsvergleich bezieht 2 dazwischen liegende Versionen mit ein.)
Zeile 24: Zeile 24:
[[Gherdëna (Gebiet / Ladinisch)]] [[Gherdëna (Gebiet / Ladinisch)]]
-[[Gardena (Gebiet / Italienisch)]] 
==Anmerkungen== ==Anmerkungen==
==Etymologie== ==Etymologie==
 +Vorrömischer Name. Falls indogermanisch, möglicherweise zu idg. ''*gʰerh<sub>1</sub>-'', dazu mit Schwebeablaut ''*gʰreh<sub>1</sub>-'' 'hervorstechen (von Pflanzentrieben, Stacheln, Borsten, Erderhebungen, Kanten)' (vgl. IEW, S. 440 u. S. 454). Daraus idg. ''*gʰr<sub>e</sub>h<sub>1</sub>-tí'' 'Hervorstechendes, Spitzes' > ''*gʰratí'' > oaidg.B ''*grati'', wohl 'Erderhebung, Kante, Grat' → ''*gratéinā'' 'Ansammlung derselben' > klat. ''*Gratēna'' > vlat. ''*Graténa'' > alpenrom. ''*Gradéna'' (vgl. 1130-1140 ''Gradêna vallis'') > ahd. ''*Grédina'' (vgl. 994-1005 ''ad Gredine'') > mhd. ''Gredene'' > nhd. ''Greden, Gröden'', mda. [greidn].
 +
 +Im Deutschen unterlag der Name dem Primärumlaut (daher die moderne Schreibung mit ''ö'') und dem Initialakzent. Im Romanischen ergab alpenrom. ''*Gradéna'' durch Metathese im Vorton ital. ''Gardena'', lad.-grödn. ''Gherdëina'', lad.-gad. ''Gherdëna''.
 +
 +In der wohl erst romanischen Ableitung [[Ütia Gherdenacia (Schutzhütte / Abtei / Ladinisch)|''Gherdenacia'']] liegt eine Gleichung zum Namen für Gröden zugrunde, also auch hier alpenrom. *''Gradéna'' > ''*Gardéna''.
 +
 +Der Name ''Gröden'' wäre demnach am nächsten verwandt mit nhd. ''Grat'' 'schmaler Bergrücken, Höhenbereich im Bergland' (< germ. ''*grēda-''), allenfalls gar eine Gleichung, zumal ebenfalls schwundstufig, mit russ. ''grot'' 'Wurfspeer', poln. ''grot'', tschech. ''hrot'' 'Spitze'. Weite Anknüpfungen wären u. a. mhd. ''graʒ, -ʒʒes'' 'Sprosse oder junger Zweig vom Nadelholz', nhd. ''Gras'', lat. ''grāmen'' < *''grasmen''.
 +
[[Kategorie: Kategorie Gebiet]] [[Kategorie: Kategorie Gebiet]]

Aktuelle Version

Gardena
Standarditalienische Form
[garˈdeːna]
    Anhören 
Italienisch-mundartliche Form
Weitere standarddeutsche Formen
val Gardena [val garˈdeːna]

linkes Seitental des Eisacktales.

Inhaltsverzeichnis

[bearbeiten] Standarditalienische Form

[bearbeiten] Weitere Namen

Gröden (Gebiet)

Gherdëina (Gebiet / Ladinisch)

Gherdëna (Gebiet / Ladinisch)

[bearbeiten] Anmerkungen

[bearbeiten] Etymologie

Vorrömischer Name. Falls indogermanisch, möglicherweise zu idg. *gʰerh1-, dazu mit Schwebeablaut *gʰreh1- 'hervorstechen (von Pflanzentrieben, Stacheln, Borsten, Erderhebungen, Kanten)' (vgl. IEW, S. 440 u. S. 454). Daraus idg. *gʰreh1-tí 'Hervorstechendes, Spitzes' > *gʰratí > oaidg.B *grati, wohl 'Erderhebung, Kante, Grat' → *gratéinā 'Ansammlung derselben' > klat. *Gratēna > vlat. *Graténa > alpenrom. *Gradéna (vgl. 1130-1140 Gradêna vallis) > ahd. *Grédina (vgl. 994-1005 ad Gredine) > mhd. Gredene > nhd. Greden, Gröden, mda. [greidn].

Im Deutschen unterlag der Name dem Primärumlaut (daher die moderne Schreibung mit ö) und dem Initialakzent. Im Romanischen ergab alpenrom. *Gradéna durch Metathese im Vorton ital. Gardena, lad.-grödn. Gherdëina, lad.-gad. Gherdëna.

In der wohl erst romanischen Ableitung Gherdenacia liegt eine Gleichung zum Namen für Gröden zugrunde, also auch hier alpenrom. *Gradéna > *Gardéna.

Der Name Gröden wäre demnach am nächsten verwandt mit nhd. Grat 'schmaler Bergrücken, Höhenbereich im Bergland' (< germ. *grēda-), allenfalls gar eine Gleichung, zumal ebenfalls schwundstufig, mit russ. grot 'Wurfspeer', poln. grot, tschech. hrot 'Spitze'. Weite Anknüpfungen wären u. a. mhd. graʒ, -ʒʒes 'Sprosse oder junger Zweig vom Nadelholz', nhd. Gras, lat. grāmen < *grasmen.

Ansichten
Persönliche Werkzeuge