Passo di Lavazzé (Joch / Trient / Italienisch)
Aus Tiroul
(Unterschied zwischen Versionen)
Version vom 14:31, 6. Apr. 2007 (bearbeiten) Redaktion (Diskussion | Beiträge) K (hat Passo di Lavazé (Joch / Trient / Italienisch) nach Passo di Lavazzé (Joch / Trient / Italienisch) verschoben) ← Zum vorherigen Versionsunterschied |
Aktuelle Version (14:37, 6. Apr. 2007) (bearbeiten) (Entfernen) Redaktion (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Koordinate_Punkt|Ost_691729.25_Nord_5136459.59|Ost (UTM): 691729.25, Nord (UTM): 5136459.59}} | {{Koordinate_Punkt|Ost_691729.25_Nord_5136459.59|Ost (UTM): 691729.25, Nord (UTM): 5136459.59}} | ||
{{Infobox Name Italienisch | {{Infobox Name Italienisch | ||
- | | Name=passo di Lavazé | + | | Name=passo di Lavazzé |
| AusspracheStandard=[ˌpasːo di lavaˈtse] | | AusspracheStandard=[ˌpasːo di lavaˈtse] | ||
- | | AudioStandard=passo di Lavazé Standard.mp3 | + | | AudioStandard=passo di Lavazzé Standard.mp3 |
| AusspracheMundart= | | AusspracheMundart= | ||
| AudioMundart= | | AudioMundart= |
Aktuelle Version
Koordinaten: Ost (UTM): 691729.25, Nord (UTM): 5136459.59
passo di Lavazzé | ||||||
|
Übergang zwischen dem Fleimstal und dem Regglberg.
Inhaltsverzeichnis |
[bearbeiten] Standarditalienische Form
[bearbeiten] Weitere Namen
[bearbeiten] Anmerkungen
Lavazzé oder Lavazzé [Joch / p.so] Die Schreibung mit Doppel-z wäre korrekter, weil das z im Italienischen hart ausgesprochen wird. Der Name stammt von rom. *lavatsêdu 'Gelände mit Ampfervorkommen'. Vgl. das italienische Wort lavazza 'Alpenampfer', das ebenfalls mit Doppel-z geschrieben wird.