Grissian (Ort / Tisens)

Aus Tiroul

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 20:50, 30. Mär. 2007 (bearbeiten)
WikiSysop (Diskussion | Beiträge)
(Die Seite wurde neu angelegt: {{Koordinate_Punkt|Ost_667098.84_Nord_5156281.09|Ost (UTM): 667098.84, Nord (UTM): 5156281.09}} {{Infobox Name | Name=Grissian | AusspracheStandard=[ˈgrisjan] | AudioS...)
← Zum vorherigen Versionsunterschied
Version vom 13:40, 14. Jan. 2008 (bearbeiten) (Entfernen)
Redaktion (Diskussion | Beiträge)

Zum nächsten Versionsunterschied →
Zeile 21: Zeile 21:
[[Grissano (Ort / Tisens / Italienisch)]] [[Grissano (Ort / Tisens / Italienisch)]]
==Anmerkungen== ==Anmerkungen==
 +1. Der amtliche "italienische" Name ''Grissiano'' ist eine tolomeische Rekonstruktion.
 +
 +2. Echt italienisch wäre dagegen ''Grissano'', weil es auf dem Nonsberger Exonym ''Grissàn'' basiert.
==Etymologie== ==Etymologie==
 +Wohl römischer Prädialname mit zu erschließendem Personennamen: *''(praedium) Grīssiānum'' 'Gut des *''Grīssius''. Auf der Stufe von rom. *''Grissiano'' wurde der Name vor 1100 zu ''Grissan'' (so der Erstbeleg aus dem Jahr 1186) eingedeutscht. Die Schreibung mit ''-ian'' in ''Grissian'' ist historisierend, zumal das ''-i-'' schon bald nach der Eindeutschung geschwunden war. Der ''-i-''Schwund, allerdings nur nach Alveolar, gilt in dieser Position auch im Romanischen, daher nonsberg. ''Grissàn'' (so wie z. B. [[Missian (Ort / Eppan)|''Missàn'']], [[Meran (Ort / Meran)|''Maràn'']]).
[[Kategorie: Tisens (Gemeinde)]] [[Kategorie: Tisens (Gemeinde)]]
[[Kategorie: Kategorie Ort]] [[Kategorie: Kategorie Ort]]

Version vom 13:40, 14. Jan. 2008

Koordinaten: Ost (UTM): 667098.84, Nord (UTM): 5156281.09

Grissian
Standarddeutsche Form
[ˈgrisjan]
    Anhören 
Deutsch-mundartliche Form
[ˈgrisən]
    Anhören 


Fraktion der Gemeinde Tisens.

Inhaltsverzeichnis

Standarddeutsche Form

Weitere Namen

Grissano (Ort / Tisens / Italienisch)

Anmerkungen

1. Der amtliche "italienische" Name Grissiano ist eine tolomeische Rekonstruktion.

2. Echt italienisch wäre dagegen Grissano, weil es auf dem Nonsberger Exonym Grissàn basiert.

Etymologie

Wohl römischer Prädialname mit zu erschließendem Personennamen: *(praedium) Grīssiānum 'Gut des *Grīssius. Auf der Stufe von rom. *Grissiano wurde der Name vor 1100 zu Grissan (so der Erstbeleg aus dem Jahr 1186) eingedeutscht. Die Schreibung mit -ian in Grissian ist historisierend, zumal das -i- schon bald nach der Eindeutschung geschwunden war. Der -i-Schwund, allerdings nur nach Alveolar, gilt in dieser Position auch im Romanischen, daher nonsberg. Grissàn (so wie z. B. Missàn, Maràn).

Ansichten
Persönliche Werkzeuge